这是首部兼跨《淮南子》传承研究领域和翻译研究领域的学术专著,既全面整理《淮南子》诞生至今的传承成果,又详细梳理《淮南子》在世界各国的主要译介成果,并对国内全译本Huai Nan Zi和国外全译本The Huainanzi进行深入对比研究,最后基于副文本理论对典籍译介的重要启示,指出典籍译介过程中所涉作者、编者、译者、编辑、出版社、媒体乃至读者等主要相关角色应各自发挥作用,从而形成合力更加富有成效地推动中国典籍“走出去”。这对如何讲好中国故事,向世界传播中国优秀传统文化极富启示。
丁立福 著
版次:03 2024年07月10日
长期以来,淮南市部分自媒体、政务新媒体未经淮南日报社授权同意,肆意、擅自、无偿转载、链接、转贴或以其他方式复制、录制发表淮南日报社(含淮南日报、淮河早报、淮南网以及淮南日报官方微博、微信、抖音、视频号、掌上淮南新闻客户端等平台)记者采写的新闻稿件,特别是部分自媒体、政务新媒体不注明稿件来源、原创作者(或者采取隐匿、模糊形式处理稿件来源、原创作者),肆意、擅自删节、修改淮南日报社记者原创新闻稿件,严重违背新闻职业准则和道德,严重侵害淮南日报社版权,严重损害淮南日报社新闻记者权益。
现声明如下:
凡淮南日报社记者署名的文字、图片以及短视频等新媒体形态作品和融新闻作品,版权均属淮南日报社所有。未经授权,任何媒体、网站,不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表,各类自媒体和各级政务新媒体不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经授权的媒体、网站,在使用时必须在醒目处以醒目和规范方式注明来源、作者。违者,淮南日报社将依法追究法律责任。
这是首部兼跨《淮南子》传承研究领域和翻译研究领域的学术专著,既全面整理《淮南子》诞生至今的传承成果,又详细梳理《淮南子》在世界各国的主要译介成果,并对国内全译本Huai Nan Zi和国外全译本The Huainanzi进行深入对比研究,最后基于副文本理论对典籍译介的重要启示,指出典籍译介过程中所涉作者、编者、译者、编辑、出版社、媒体乃至读者等主要相关角色应各自发挥作用,从而形成合力更加富有成效地推动中国典籍“走出去”。这对如何讲好中国故事,向世界传播中国优秀传统文化极富启示。